i’ve been getting a lot (and i mean A LOT) of hits on this blogpost of mine: http://ennovyrose.wordpress.com/2006/12/07/inta-inta-news-update-ah-ilonggo-lish-ni-ya-p/ . apparantly, people all over the webverse are wondering what on earth the ilonggo word “inta” means, with the latest search query appearing as “what is inta in ilonggo?”
so in order to make all those hopefuls search a bit more fruitful, let me attempt to give you an explanation.
“inta” actually has a lot of usages. for one thing, it could mean conceited. like, someone thinks as if they’re the best, the prettiest, whatever.
another meaning is that it could mean talking in a really annoying manner…think think claire from “clueless” or “belle” from “legally blond”. like, “ohmygosh this, ohmygosh that. fashion. clothes. clothes. pink. fluffy. frilly. make up make up yada yada yada.”
and another meaning is quite positive and as a joke actually: being girly, or exceptionally girly, when you’re usually not (or just mildly girly).
or just talking like belle from “legally blonde”, coz you just want to make others laugh or yourself laugh. :))
that’s how i understood the word, hope that helps. :))